♪ - FORUM PRO : L'écriture, l'orchestration, la théorie musicale, les éditeurs de partitions, les techniques, les influences musicales, etc.
Avatar du membre
   - YuHirà -
☆ Team ♪ | Contrib.
☆ Team ♪ | Contrib.
Messages : 3609
Enregistré le : 25/06/2004 12:39:05
Contact :

   

Message  { par YuHirà

Pas de soucis, je n'ai peut-être pas été très clair non plus :wink: 
          - Compositeur .org -       Forum des Compositeurs : Musique et Composition
Avatar du membre
   - anaigeon -
Membre ♪♪♪♪
Messages : 1226
Enregistré le : 07/05/2006 23:59:37
Localisation : Alsace
Contact :

   

Message  { par anaigeon

oui c'est vrai je préfère lire en français quand c'est un peu technique, disons que je me sens plus à l'aise ...
C'est marrant, moi c'est le contraire, c'est dans un domaine technique (si je le connais un peu) que c'est plus facile, par contre la philo ou la bourse ce serait plus dur.
A part ça, bien sûr que l'idéal c'est le français... À condition que le traducteur soit un technicien, sinon boujour les dégats (échelle pour gamme, et ainsi de suite, comme broderie qui correspond au mot à mot "ton voisin", j'en passe et des meilleures).
Plus le coup du La3 = A4 :-) 
          - Compositeur .org -       Forum des Compositeurs : Musique et Composition
Avatar du membre
   - Akcel -
Membre ♪♪♪♪
Messages : 1339
Enregistré le : 02/04/2006 23:41:40
Localisation : Nord
Contact :

   

Message  { par Akcel

Faut-il donc en conclure que de chercher un bon bouquin sur
l'orchestration en français et abordable (oui je sais, ça fait beaucoup...)
C'est pure utopie? 
          - Compositeur .org -       Forum des Compositeurs : Musique et Composition
Répondre